קידום אתרים בשפות זרות

קידום אתרים בשפות זרות: מדריך לשיטות עבודה מומלצות

בעלי עסקים, חברות, ארגונים ומותגים שמציעים מוצרים ושירותים באזורים מרובים ברחבי העולם, צריכים להבין איך להתאים את האתרים שלהם למנועי החיפוש במדינות השונות, ולקהלי היעד שלהם.

כדי לוודא שהקהל הנכון ימצא אתכם במדינה שאליה אתם מכוונים את האתר שלכם, חשוב שתפעילו אסטרטגיית SEO בינלאומית. 

המומחים של SEOFirm מלווים תעשיות וארגונים עם ניסיון של למעלה מעשר שנים בתחום, ידע מקיף בקידום אתרים בשיטות המומלצות והעדכניות, וצוות רב לשוני שעבר הכשרות עדכניות בתחום, כך שנוכל להרכיב תוכנית קידום אתרים בשפות זרות בהתאמה לצרכים, להעדפות ולתקציב שלכם. אז בואו נראה איך זה עובד.

מדריך זה עוסק בשאלות ובנושאים החשובים הבאים:

  • רקע שמסביר שיטות עבודה מומלצות של קידום אתרים רב לשוני.
  • מהי החשיבות של שיווק בינלאומי?
  • מהם היתרונות בעבודה עם המומחים שלנו?
  • איך התהליך יכול לסייע לכם?
  • איך מקדמים אתרים בשפות זרות?
  • ותשובו לשאלות הנפוצות שלכם.

שיטות עבודה מומלצות לקידום אתרים רב לשוני

סביר להניח שאתר האינטרנט שלכם מניב ביצועים מצוינים בארץ, אבל כשזה מגיע לקידום האתר במדינה ובשפה זרה, תשכחו מתרגום פשוט של האתר שלכם, מצוין ככל שיהיה, מכיוון שהתנהלות זו אינה מספיקה על מנת להניע הצלחה בשווקים חדשים. בעוד שתוכן עם רלוונטיות לשונית חזקה הוא בהחלט חלק מהפאזל לקידום אתרים רב לשוני, ישנם היבטים טכניים נוספים שכדאי לזכור.

כאשר משתמשים בחיפוש מילות המפתח הדרושות על מנת להגיע לקהלים זרים, בשיטה הסטנדרטית של קידום אתרים בגוגל מחיר לכל מילת מפתח, חשוב להבין את התפקיד של התהליך במונחים של שימושים פרטניים של השפה המדוברת בארץ שבה מתבצע תהליך קידום האתר שלכם. 

בהמשך נחקור את האופן בו מתבצעת אסטרטגיה בינלאומית גדולה וחזקה, ונציג כמה שיטות עבודה מומלצות לביצוע נכון של התהליך.

מהו קידום אתרים בשפות זרות?

בעלי עסקים רבים מתבלבלים בין קידום אתרים רב לשוני לבין קידום אתרים בינלאומי, אבל חשוב להבין שלמרות ששני המונחים נשמעים דומים, והם אכן חופפים במובנים מסוימים, הם למעשה שונים לגמרי.

קידום אתרים רב לשוני יכול לחול על אתרים עם נוכחות בינלאומית, כמו גם על אתרים בתוך מדינות שיש להן מספר שפות רשמיות. לדוגמה, כל איש מקצוע שהשלים לימוד קידום אתרים, יודע שאתר של מותג גרמני יכול לכלול דפים המשרתים קהלים בצפון אמריקה, אסיה ואירופה, בעוד שאתר קנדי עשוי לכלול דפים באנגלית וצרפתית לקהל מקומי.

מהי החשיבות של שיווק בינלאומי?

שיווק לקהל יעד בינלאומי מוביל לאפשרויות נפלאות ועצומות של צמיחה עסקית. בנקודה זו חשוב להבין של-55 מדינות יש יותר משפה רשמית אחת, כמו ישראל, שוויץ ובלגיה, ולכן, עם התנהלות נכונה בתהליך קידום אתרים רב לשוני, ניתן נועד למקד את התהליך במפורש לצרכנים ולמשתמשים שחשוב להם לצרוך תוכן בשפת האם שלהם.

התוצאות יובילו להשגת פלח שוק בינלאומי רחב שלא היה זמין עד היום, כשקידמתם את האתר שלכם רק לקהל הישראלי.

יתרונות קידום אתרים בשפות זרות

אם האתר שלכם כתוב בעברית כשפה העיקרית, סביר להניח שאתם מוגבלים מאוד במונחים של הקהל שנחשף אליו. אז אולי עובדה זו אינה מזעזעת אתכם, ואולי הקהל הישראלי מספק לכם מספיק עבודה, אבל:

עם נתונים סטטיסטיים אי אפשר להתווכח, והם קובעים שבהשוואה לשאר העולם, אתם לא עושים מספיק עסקים, בלשון המעטה, וכנראה שלא מרוויחים כצו שהייתם יכולים להרוויח אם הייתם מעבירים את הפעילות העסקית שלכם לרמה הגלובלית.

לדוגמה, בעוד שכמעט מיליארד משתמשי אינטרנט מדברים סינית, נתון זה אינו מיוצג אפילו בשיעור של שני אחוזים מכלל האתרים ברשת. באופן דומה, פחות מ-5% מהאתרים מציעים תוכן שכתוב בספרדית, למרות שלמעלה מ-500 מיליון משתמשים דוברים את השפה. 

אז היתרון העיקרי של הצגת האתר שלכם בפני קהל יעד שיש לו פוטנציאל עסקי חזק הוא כמובן הגדלת הנוכחות המקוונת שלכם בעולם, אבל זה לא היתרון היחיד. שימו לב:

הנתונים מראים שבעלי אתרים רבים פשוט החליטו להתמקד בשפה שלהם, ובכך נמנעו מחשיפה לקהל היעד העצום של דוברי שפות זרות, שיכולים להוות חלק מהפעילות העסקית הצומחת שלהם. במבט ראשון, נתונים אלו אולי נשמעים לכם לא חשובים, ולא נוגעים אליכם, כי אחרי הכול, חצי מהאינטרנט הוא מספר גדול, אבל יש הרבה יתרונות לחשיבה מחוץ לקופסא, ועוד יותר יתרונות שמגיעים עם קידום אתרים בשפות זרות. הנה כמה מהיתרונות החשובים הנוספים:

הרחבת הקהל הפוטנציאלי

יתרון זה אמור להיות ברור, בהתחשב במספרים של קהל שאתם יכולים לעשות איתו עסקים. סביר מאוד להניח שאתם מבינים שיש ממש מיליארדי משתמשים עם שפת אם שאינה עברית, כך שכשאתם פותחים את מערך השירותים שלכם לקהלים אלו, אתם מגיעים לקהל חדש שלם שעד היום היה בלתי מנוצל מבחינתכם.

תקשורת עם קבוצה מגוונת של משתמשים

אם משתמשים יכולים לקרוא את האתר שלך בשפה שהם שולטים בה, אתם מגבירים את האמון של האתר שלכם, מה שמספק לכם יתרון משמעותי על פני המתחרים.

הגדלת ההמרות

יש סיכוי גבוה שמשתמשים יבצעו המרה אם האתר שבו הם גולשים זמין בשפת האם שלהם. חוץ מזה, כשאתם פונים לקהל שלכם בשפת האם שלו, אתם מקבלים דירוג טוב יותר במנועי החיפוש במדינה בה אתם מבצעים את תהליך הקידום.

מתחילים להבין איך קידום אתרים בשפות זרות יכול לסייע לכם?

אז כן. אופטימיזציה למנועי חיפוש (SEO) היא תהליך חיוני להבטחת נראות האתר שלכם בדפי תוצאות מנועי חיפוש (SERP). ככל שהאתר שלכם מדורג טוב יותר, כך הדפים שלכם יופיעו גבוה יותר עבור מילות מפתח רלוונטיות לחיפוש.

אבל הנה הנקודה שחשוב להפנים: לא תמיד קידום אתרים בינלאומי הוא קידום רב לשוני

אסטרטגיית קידום אתרים בשפות זרות עשויה להצליח במספר מדינות – אם הן חולקות את אותה שפה. כך, לדוגמה, ייתכן שאתר מסחר אלקטרוני יצטרך לתת שירות למספר מדינות דוברות אנגלית כמו ארה”ב, בריטניה, ניו זילנד ואוסטרליה. 

במקרה זה, החשש העיקרי יהיה הצגת מטבעות שונים, ולא שפות שונות. ברמת הארגון, אתרי אינטרנט הם לרוב רב לשוניים ובינלאומיים. אז איך אתרים נותנים עדיפות למשתמשים עם שפות ודיאלקטים מסוימים בחיפוש אורגני? השאלה הזאת מובילה אותנו לנושא הבא העיקרי של המדריך:

איך עושים קידום אתרים בשפות זרות?

כדי להתנהל נכון, להשיג את המטרות של נוכחות בית העסק שלכם ברמה הגלובלית במדינה או במדינות השונות שבהן אתם יודעים שקהל היעד שלכם נמצא, חשוב ליצור תוכנית מקיפה ושלמה של קידום אתרים, עם התמחות פרטנית בתהליכים שמכוונים להשגת תוצאות במנועי החיפוש של המדינות השונות.

התוכנית צריכה לכלול, בין היתר, גם את הצעדים הדרושים ליצירת נוכחות מקוונת ברשתות החברתיות של מדינת היעד ובמיוחד הבנה בניסוח נכון של עמוד לינקדאין לעסקים. 

הצוות של SEOFirm בקיא ומיומן ביצירת תוכנית מותאמת אישית למטרות הקידום שלכם, ועם הליווי והייעוץ שלנו, תשיגו את התוצאות המבוקשות. הנה האופן בו אנחנו מתנהלים בתהליך:

מיקוד לפי שפה ומיקום באמצעות Hreflang

החפיפה הגדולה ביותר בין קידום אתרים רב לשוני לבינלאומי היא השימוש בתג Hreflang, המומלץ על ידי גוגל ו-Yandex (מנוע החיפוש העיקרי ברוסיה). מנקודת מבט טכנית של SEO, זוהי הדרך החשובה והאלגנטית ביותר למקד קהלים עם שפות ספציפיות ו/או במדינות ספציפיות.

Hreflang אומר למנועי החיפוש הללו בדיוק איזו גרסה של דף מיועדת לאיזו שפה ואיזו מדינה באמצעות שילוב של קוד שפה בן 2 אותיות ISO 639, ואחריו מקף וקוד המדינה המתאים בן 2 האותיות ISO 3166.

אופן יישום Hreflang תלוי בעיקר בסוג האתר. שימו לב:

בתהליך שיווק לסטארטאפים b2b, האתר צריך להכיל טפסי לידים כדי למקד לשפות בלבד, אבל אתר מסחר אלקטרוני B2C צריך בדרך כלל לציין שפה ומדינה, כלומר, מיקוד תהליך הקידום תהליך הקידום לאזור שלם כמו אירופה דרך משהו כמו en-eu לא יהיה אפשרי.

ישנם שלושה מקומות שניתן ליישם Hreflang: במפת אתר XML (או בכמה מפות אתר, אם האתר גדול מאוד), בקטע <head> של סימון הדף, או בכותרת HTTP (עבור תוכן שאינו HTML כמו קובצי PDF). Google ממליצה בחום להשתמש רק באחת מהשיטות הללו כדי למנוע אותות סותרים הנגרמים משגיאות. 

מחקר מילות מפתח רב לשוני באמצעות דוברי שפת אם

פיתוח ויישום אסטרטגיית תוכן של קידום אתרים בשפות זרות עשויה להיות מאתגרת, בדיוק כפי שהיא מאתגרת כשאתם מקדמים אתר בעברית. שאלה אחת שבעלי אתרים רבים שואלים אותנו היא מה המטרה של התוכן האיכותי באתר.

ובכן, מה שחשוב להבין בנושא זה הוא שלכל תוכן שיווקי שנכנס לאתר צריכה להיות מילת מפתח ראשית. קביעת ביטויי מפתח אלה עבור דפים בשפות אחרות מתבצעת על ידי הצוות המקצועי הרב לשוני שלנו, ובהתאם למדינה שאליה אתם מכוונים את תהליך קידם האתר שלכם, נתאים לכם איש צוות שדובר את השפה כשפת אם, או לפחות ברמת שפת אם. 

הנקודה הבאה שאי אפשר להדגיש מספיק היא שתרגום פשוט של מילת המפתח ותוכן בדף לא יעבוד, ואתם עלולים להחמיץ הזדמנויות מסיביות של תנועה אורגנית, אבל שום חברת דיגיטל שמכבדת את עצמה ואת המוניטין שלה, לא תרשה שמצב זה יתרחש.

חשוב לא פחות גם לזהות את מילות המפתח שהמתחרים משתמשים בהן לקידום לשווקים פרטניים בחו”ל

בנקודה זו, יש לבצע מחקר מתחרים מקיף כדי לזהות את החברות המתחרות שלכם שביצעו עבודה מעולה במחקר מילות מפתח, ולקבל את חוות הדעת שלנו לגבי הצעדים הנדרשים להתנהלות, בהתאם לתוצאות המחקר.

למשימות כמו מחקר מילות מפתח, כתיבת תגיות כותרת ומטא תיאורים, כמו גם כתיבת התוכן לאתר שלכם, או למטרות ניהול מדיה חברתית, כדאי להתייעץ עם המומחים שלנו לגבי יצירת אתר שעונה על כל הדרישות של הקהל במדינה אליה אתם מכוונים את תהליך הקידום. 

הצוות שלנו בקיא ביצירת התוכן המתאים בשפה הזרה לאתר שלכם, ולכל הפלטפורמות בהן אתם מקדמים את האתר.

שימו לב גם לביצועי מילות המפתח

ביצועי מילות מפתח מסייעים להבין אם יש צורך לשפר נושאים שונים באתר או לא, ולכן מעקב אחר הביצועים הוא חיוני. רוב כלי מעקב הדירוג מאפשרים הגדרת מעקב ספציפי למדינה. מלבד דירוג מילות מפתח, יש לקחת בחשבון גם את בחינת הביצועים של כתובות אתרים לדירוג בתוצאות של מנועי החיפוש.

האם כתובות אתרים המיועדות למדינות שונות מדורגות במיקום הלא נכון? אם כן, הפריט הראשון שצריך לחקור הוא הדיוק של יישום ה-Hreflang. האם מתרחשות הפרות כלשהן של שיטות העבודה המומלצות שדיברנו עליהן במדריך זה? 

כמעט בכל המקרים, ובמיוחד אם אינכם בקיאים בתהליך קידום אתרים בשפות זרות, כדאי להתייעץ עם המומחים הטכניים שלנו בכל הנוגע להתנהלות נכונה.

מגיעים אל העולם עם היועצים של SEOFirm

בעלי עסקים, ארגונים, חברות ומותגים ששכרו את השירותים שלנו, נמצאים היום במקומות הטובים ביותר להצלחה בשווקים בינלאומיים ורב-לשוניים, ומחקרי המקרה שלנו מוכיחים זאת. אתם מוזמנים לפגישת ייעוץ בה נראה לכם איך החברות שליווינו התרחבו למספר שווקים בינלאומיים, ואיך סייענו להם להשיק פלטפורמות וידיאו בשפות שונות.

המומחים של SEOFirm עונים על השאלות הנפוצות שלכם

מדוע כדאי להשקיע במחקר מילות מפתח רב לשוני?

כבעלי עסקים, אתם מבינים את החשיבות של מילות מפתח בעולם הדיגיטלי של היום. אבל כשזה מגיע למחקר מילות מפתח בשווקים חדשים, חשוב לבצע את התהליך נכון ומדויק, במקום פשוט לתרגם את אותן מילות מפתח שעבדו בעברית, לשפת היעד החדשה שלכם.

זה המקום שבו יש חשיבות משמעותית לבחירת המשרד המתאים לכם מתוך רשימת המשרדים שתמצאו כשתחפשו שירותי משרדי פרסום תל אביב, שילוו אתכם בתהליך ויוודאו שהאתר שלכם עונה על הדרישות של מנועי החיפוש במדינות אליהן אתם מכוונים את תהליך קידום האתר שלכם.

ההנחיות של גוגל הן הצגת תוצאות שיספקו את כוונת המחפש. אם אתם מתרגמים פשוט מילת מפתח בעברית, באפן מילולי ביותר, לשפת היעד החדשה, יש סיכוי טוב שלא תשיגו דירוגים טובים בתוצאות החיפוש.

מה לגבי מנועי חיפוש אחרים, כמו בינג בארצות הברית ובאידו בסין?

אם אתם עובדים עם משרד דיגיטל מומחה בתחום, היועצים שלכם יסבירו לכם שבעוד שגוגל ו-Yandex ממליצות להשתמש ב-Hreflang, לא כל מנועי החיפוש תומכים באופן מלא בשיטות עבודה מומלצות אלו. מנועי החיפוש בינג ובאידו ממליצים להשתמש בתג תוכן-שפה בקטע HTML <head>. 

הנה דוגמה איך זה ייראה: <meta http-equiv="content-language" content="en-us"> הנחיה זו מסמנת למנועי החיפוש בינג ובאידו את השפה של הדף הספציפי. לא ניתן לרשום כתובות אתרים חלופיות. אבל חשוב להבין שככל שמינוף Hreflang והגדרת תגית שפת התוכן יכולה להיות משמעותית ושימושית, התוכן עצמו חשוב לא פחות לקידום אתרים רב לשוני.

למה חשוב לשכור שירותי צוות קידום אתרים שדובר את השפה בה אתם מקדמים כשפת אם או ברמת שפת אם?

ברור שניתן לתרגם בקלות עמוד שלם עם Google Translate, גם אם המטרה שלכם היא רק לבצע קידום אינסטגרם, אבל במיוחד במטרות קידום האתר הבינלאומי שלכם, שיטה זו רחוקה מלהניב תוצאות מושלמות, ואנחנו מתנסחים ממש בעדינות, כן? עם תרגום תוכן מילה במילה, לא ניתן לכלול היבטים מסוימים של התוכן שניתן להציל רק על ידי איש מקצוע שדובר את השפה כשפת אם.

איש מקצוע זה בקיא בניסוח מחדש, בביצוע לוקליזציה או בשינוי התוכן שלכם לשפה אחרת באמצעות דיאלקט מקומי, ובכך ליצור תוכן שבאמת מהדהד עם הקהל. אם אתם מתכוונים לבצע לוקליזציה של חלק מהתוכן שלכם, חשוב שהתוכן החדש שלכם יהיה איכותי ביותר. וזה לא הכול, חשוב גם לוודא שהתוכן יתאים לטון, לקול ולתמונה של המותג שלכם.

האם המרות התנועה הפוטנציאליות המגיעות ממדינות ושפות נוספות מצדיקות פיתוח נוכחות חדשה באינטרנט?

התשובה הפשוטה והכנה ביותר לשאלה זו היא שאם לא תרחיבו את הפעילות העסקית שלכם מעבר לגבולות ישראל, לא תשיגו צמיחה עסקית, מודעות גלובלית לבית העסק שלכם, ומעורבות של קהל חדש לגמרי שעד היום לא הגעתם אליו, ושמחפש אתכם. 

לכן, כשתבינו מה זה קידום אורגני ומה הכוח שלו בשווקים זרים, תשאלו פחות שאלות ותפנו אל המומחים בתחום שייצרו עבורכם תוכנית מקיפה, מדויקת ומושלמת להשגת נוכחות מקוונת בכל מקום בעולם בו אתם יודעים שהקהל שלכם נמצא.

דילוג לתוכן